مترجم صوتی مایکروسافت که لحن و طنین صدا را هنگام ترجمه حفظ میکند
علیرغم هنر دوبلورهای ایرانی، همیشه وقتی فیلمهای دوبلهشده را میدیدم با خودم فکر میکردم که آیا روزی امکانش را خواهیم داشت که صدای یک هنرپیشه را با همان طنین و حالت صدای خودش به زبان دیگری تبدیل کنیم؟! ظاهرا محققان مایکروسافت مدتها بود که به این فکر افتاده بودند.
پژوهشگران شرکت مایکروسافت سهشنبه این هفته از نرمافزار جالبی رونمایی کردند که میتواند با حفظ طنین، تأکید و آهنگ صدای یک نفر، حرفهای او را از زبانی به زبان دیگر به صورت صوتی برگردان کند.
در جربان رونمایی از این نرمافزار، «ریک رشید» -رئیس قسمت پژوهش مایکروسافت- یک جمله طولانی به انگلیسی گفت و نرمافزار موفق شد این جمله را به اسپانیایی، ایتالیایی و زبان ماندارین برگردان کند.
در اینجا صدای ریک رشید را به انگلیسی میشنوید، حالا ترجمه صدای او را بشنوید:
اسپانیایی – ایتالیایی و ماندارین
برای اینکه سیستم قادر به این کار شود، نخست باید مدل صدای یک نفر را شناسایی کند و برای این کار نیاز به یک ساعت تمرین است. سپس این مدل به مدل تبدیل متن به صدای مایکروسافت، داده میشود.
فرانک اسنوگ که نویسنده اصلی این نرمافزار است گفته است که در حال حاضر از این راهبرد برای ترجمه 26 زبان به هم میشود، استفاده کرد.
حالا تصور کنید که این فناوری تکامل پیدا کند و کاربران ویندوز فونها بتوانند با نصب یک اپ و با کمک سرویس ابری مایکروسافت یا Azure، وقتی نیاز پیدا کردند، حرفهایشان را همان طنین و حالت صدای خودشان به زبان دیگر تبدیل کنند.
آیا این فناوری وارد ویندوز فون 9 خواهد شد؟!
ویدئوی همایش TechFest مایکروسافت را میتوانید از اینجا دانلود کنید، معرفی این نرمافزار مترجم از دقیقه 12 این ویدئو شروع میشود.
ویژهنامه خلاقیت و اندیشه متفاوت «یک پزشک» را دنبال کنید.
حد و مرزها باز هم دارن برداشته میشن
داریم تو دنیایی زندگی میکنیم که دیگه حتی زبان هم واسه ارتباط برقرار کردن با مردم دنیا محدودیت حساب نمیشه!
باید نرم افزار جالبی باشه. فقط در مورد مثالهایی که به زبانهای مختلف لینک دادین، حداقل در مورد زبان ایتالیایی میتونم بگم که اصلاً ترجمه اون چیزی که تو انگلیسی میگه، نیست!
واقعا جالبه … این جوری یه انقلاب در صنعت دوبله هم بوجود میاد