فهرست 24 کتابی که از مارکز، مارکز ساختند! – قسمت اول
خیلی وقتها برای اینکه شخصیت کسی را بشناسیم، یکی از کارهای مؤثر این است که نگاهی به کتابخانه او بیندازیم و این موارد را بررسی کنیم:
– چند کتاب دارد؟
– کتابهایش در چه ژانرهایی هستند.
– آیا کتابها را بر اساس رنگ جلد انتخاب کرده است! یا اینکه کتابخانهای بینظمی مختصیری دارد، بعضی کتابها از فرط ورق زدن و مطالعه، کمی شیرازهشان به هم ریخته و حتی در حاشیه بعضی از آنها چیزهایی یادداشت شده است.
– آیا در کتابخانهاش یک سیر از آزمایش انواع ادبی به چشم میخورد؟ برای مثال از کتابهای کودکانه، به سمت مجموعههای داستانی و از مجموعههای داستانی به سمت رمانهای کلاسیک و رمانهای کلاسیک به سمت کتابهای علمی یا سینمایی رفته است؟
بزرگترین نویسندهها و متفکران دنیا از دوران کودکی و نوجوانی، کتاب، پشت کتاب خواندهاند و آمیزهای از ذوق و قریحه ذاتیشان به آنچه از روح این کتابهای آموختهاند به تدریج از آنها شخصیت ادبی آیندهشان را ساخته است.
ما در اینجا میخواهیم نگاهی مختصر و مفید بیندازیم به 24 کتابی که در فهرست کتابهای مورد علاقه گابریل گارسیا مارکز بودهاند.
در دنیای امروز، خیلی عجیب و غریب خواهد بود اگر من پیشنهاد کنم این کتابها را به تدریج به کودکان و نوجوانانتان بدهید تا بخوانند، چون هر قدر پیش خودم فکر میکنم میبینم که در جامعه امروز، پدر و مادری پیدا نمیشود که به جای تشویق کودکش به خواندن کتابها کمکدرسی بیاید و او را وارد ناامن ادبیات کند و اصولا در دنیای فیسبوکی که تمرکزی برای خواندن پستهای طولانی اینترنتی نیست، کمتر کسی را میشود پیدا کرد که کتابهای چندصفحهای بخواند.
اما دستکم امید من این است که ما تا پایان عمر، بتوانیم فراغتی پیدا کنیم و از شرمندگی نخواندن بسیاری از کلاسیکها به درآییم.
1- کوه جادو / توماس مان
کوه جادو [Der Zauberberg] رمانی از توماس مان (۱۸۷۵-۱۹۵۵)، نویسنده آلمانی، که در ۱۹۲۴ انتشار یافت و در سال ۱۹۲۹ یعنى پنج سال پس از انتشار، جایزه ادبى نوبل را براى نویسنده خود به ارمغان آورد.
هانس کاستروپ جوان بورژوازادهای است (مان در اینجا نیز، چنان که در بودنبروکها میبینیم، اگر نه به یک مکان هانسایی ، دست کم به یک قهرمان ایالت هانسایی بازمی گردد) که برای اقامت چند روزه نزد پسرخاله خود یواخیم میرود که در آسایشگاه اووس تحت درمان است. ولی کاستروپ، همین که در معرض فضای مرگآلود آسایشگاه قرار میگیرد، احساس میکند یا میپندارد که خود نیز بیمار است، و هفت سال در آنجا میماند تا زمانی که جنگ جهانی ۱۹۱۴ او را از رؤیا بیرون میکشد و با خشونت به میدانهای نبرد میبرد.
کوه جادو که پس از جنگ در سال 1924 به چاپ رسید، نقطه عطفى در آثار توماس مان به شمار می رود. او رمان کوه جادو را در میانسالى و پیش از جنگ جهانى دوم به رشته تحریر درآورد و از تحولى مهم در آثار او حکایت دارد. با این رمان خلاقیت توماس مان وارد مرحله جدیدى شد.
2- مردی به نقاب آهنین/ الکساندر دوما
دوما به یمن اشراف وچیره دستی که در نگارش داستانهایی از این دست دارد، توانسته است به پیچیدگی اتفاقات غیر انسانی و ترسناک بپردازد و از این رهگذر، قصهای منحصر به فرد و در نوع خود بی بدیل را روایت کند. این اثر به روایت داستان پادشاهی میپردازد که قصد دارد برای در دست گرفتن قدرت، تمام نزدیکان خود از جمله برادرش را نابود کند.
انتشارات قدیانی نسخه بازنویسی شده این کتاب را چند وقت پیش با ترجمه شهلا انتظاریان منتشر کرده بود. به عبارتی نسخه ظاهرا نسخه اصلی این کتاب هنوز ترجمه نشده است. (خرید آنلاین این کتاب)
البته شما با فیلم مشهوری که در سال 1997 بر اساس این کتاب با بازی لئوناردو دی کاپریو، جرمی آیرونز ، زرار دپاردیو، گابریل برن و جان مالکوویچ ساخته شده بود، حتما آشنا هستید.
3- اولیس / جیمز جویس
اولیس که انتظار نمیرود که در آینده نزدیک در ایران بختی برای انتشار داشته باشد.
اولیس نام رمان معروف جیمز جویس نویسندهٔ ایرلندی است که از شاهکارهای ادبیات مدرن به شمار میرود. تمام وقایع رمان اولیس در یک روز رخ می دهند.
این کتاب که سومین اثر جیمز جویس است در سال ۱۹۲۲ در پاریس منتشر شد. جویس در ابتدا این کتاب را به صورت داستانی کوتاه منتشر کرد که بخشی از مجموعهٔ دوبلینیها بود و آن را یک روز از عمر آقای بلوم در وین نام نهاده بود. ولی مدتی بعد با آمیختن یکی از شخصیتهای کتاب سیمای مرد هنرمند در جوانی به نام استیون ددالوس با آقای بلوم کتاب اولیس را نوشت. داستان اولیس ریشه در اساطیر یونانی و به خصوص اودیسهٔ هومر، شکسپیر، عهد عتیق و عهد جدید دارد. اشارات تلمیحی و بینامتنیتی، نزدیکی فرم و محتوا و ساختار پیچیدهی روایی از مشخصههای بارز ارزشِ ادبی این اثر میباشد. اولیس در صدر صد رمان برتر به انتخاب کتابخانه مدرن قرار دارد.
این کتاب توسط منوچهر بدیعی به فارسی ترجمه شده و سالهاست که بر سر علت عدم انتشار آن بحث است که آیا مجوز چاپ دریافت نکرده و یا اصولا اقدامی برای اخذ مجوز نشده است.تنها فصل هفدهم کتاب از این مترجم به عنوان ضمیمهٔ کتاب جیمز جویس نوشتهٔ «جی. آی. ام. استیوارت» ترجمهٔ منوچهر بدیعی، توسط انتشارات نیلوفر به چاپ رسیدهاست.
خود آقای بدیعی اصولا آنقدر ناامید از انتشار ترجمه بودند، اشاره کرده بودند که حتی در صورت انتشار هم گمان نمیکنند که علیرغم جار و جنجالهای مطرح شده، تعداد قابل اعتایی از مردم کتاب را بخوانند و با آن ارتباط برقرار کنند.
4- خشم و هیاهو/ ویلیام فاکنر
انتشارات نگاه این کتاب را ترجمه کرده است. (خرید آنلاین)
خشم و هیاهو (The Sound and the Fury) اولین رمان بزرگ ویلیام فاکنر است و به عقیدهٔ بسیاری از صاحبنظران بهترین اثر اوست که بیشترین نقد و بررسی را درمیان آثار فاکنر به خود اختصاص دادهاست.
5- گور به گور / ویلیام فاکنر
متن کتاب در ابتدا بسیار پیچیده به نظر میرسد. همچنین نوعی متفاوت از ساختار داستان، معرفی وضعیت حاضر و شخصیتها همانند همه کتابهای فاکنر پیش روی خواننده است. هر فصل از داستان از زبان یکی از شخصیتهای داستان نقل میشود که بسیار گیج کننده به نظر میرسد اما در نهایت با پیش روی وقایع در کتاب بیننده ارتباط بین وقایع و شخصیتها را با کمی فراست درک میکند.
شخصیتهای کتاب انسانهای ساده روستایی در حاشیه میسیسیپی هستند که در جنوب آمریکای شمالی زندگی میکنند.
درون مایه متن کتاب پیوند عمیقی با مسئله مرگ دارد و زندگی را با غم و اندوههایش ملموس تر میکند. ترجمه فارسی این کتاب به دست نجف دریابندری انجام گرفته و توسط نشر چشمه به چاپ رسیدهاست. از ویژگیهای این ترجمه به کارگیری فارسی گفتاری است.
6- نخلهای وحشی / ویلیام فاکنر
نخلهای وحشی از نظر فنی، جسورانهترین تجربه کلی فاکنر است و داستان شارلوت ریتنمیر و هری ویلبورن است که همه چیز را فدا میکنند و سپس عشق را نیز از دست میدهند.
انتشارات نیلوفر این کتاب را با ترجمه تورج یاراحمدی منتشر کرده است.
7- خانه هفت شیروانی/ ناتانیل هاثورن
«هاتورن»، متولد 1804 ماساچوست آمریکا، در سال 1821 وارد دانشگاه «بودوین» شد و در 1825 موفق به فارغ التحصیلی شد. وی اولین اثر خود را بهصورت گمنام به نام «فنشاو» در سال 1828 به چاپ رساند. پس از آن داستان کوتاههای متعددی را در نشریات مختلف منتشر کرد و همهی آنها را در سال 1837 در یک کتاب به نام «قصههای دو بار گفته» جمعآوری کرد. وی سال بعد از آن با «سوفیا پیبادی» ازدواج کرد.
«هاتورن» شاهکار عمر خود، «حرف سرخفام»، را در سال 1850 به چاپ رساند، که این اتفاق انتشار رمانهای دیگر او را در پی داشت.
کتابهای او بیشتر حول محور مضامین مذهبی به نگارش درآمدهاند. آثار او به سبک رمانتیک نوشته شدهاند. تم غالب داستانهای «هاثورن»، مسائل مذهبی است که با پیچیدگیهای روانشناختی درهم آمیختهاند.
وی در دورهای کنسول آمریکا در انگلستان نیز بود. «هاثورن» در سال 1864 در نیوهمپشایر درگذشت.
از میان رمانهای «هاثورن» میتوان به «فنشاو»، «حرف سرخفام» (در ایران داغ ننگ)، «خانه هفت شیروانی»، «ماجرای عاشقانه بلیث دال»، «فون مرمری»، «ماجرای عاشقانه دالیور» و «اکسیر حیات» اشاره کرد.
«خانه هفت شیروانی» رمانی به سبک گوتیک است که نخستین بار سال 1851 با عنوان « The House of the Seven Gables» به قلم هاثورن، نویسنده آمریکایی، منتشر شد. گناه، عذاب و کفاره آن در میان خانوادههای ایالات نیوانگلند، از مهمترین موضوعات این رمان به شمار میروند. داستان در زمان انتشارش با استقبال زیادی مواجه شد و تاثیر زیادی بر نویسندگان دیگر گذاشت. تاکنون چندین فیلم سینمایی و تلویزیونی با اقتباس از این اثر ساخته شده است.
ماجراهای رمان در میانه قرن نوزدهم میلادی روی میدهند و نویسنده در این رمان داستانی پر از رمز و راز را روایت میکند که در آن خانوادهای درگیر مسایل ترسناک میشوند.
انتشارات نیلوفر این کتاب را با ترجمه حسن مسعودی ترجمه کرده است.
8- ادیپ شهریار / سوفوکل
سوفوکل(Sophocles) (زاده ۹۶-۴۹۷ – درگذشته زمستان ۰۵-۴۰۶ ق.م) یا سوفوکلس، یکی از سه تراژدی نویس یونان باستان است که نمایشنامههایش باقیمانده اند.
اولین نمایشنامههای او دیرتر از آیسخولوس و زودتر از اوریپید نوشته شده اند. با توجه به سودا (دائرهالمعارف قرن ۱۰) سوفوکل ۱۲۳ نمایشنامه در طول دوران زندگی خود نوشته که فقط ۷ عدد بطور کامل باقیمانده است: آژاکس، آنتیگونه، زنان تراخیس، ادیپ شهریار، فیلوکتتیس و ادیپ در کلنوس.
ادیپ شهریار را انتشارات سته بان با ترجمه فاطمه عربی منتشر کرده بود.
سپاس جناب دکتر مجیدی!
منتظر دو قسمت بعدی می مانیم.
متشکرم 🙂
بسیار عالی بود لطفا ادامه دهید