اشتباه مترجم فیسبوک باعث دستگیری یک کارگر فلسطینی توسط پلیس اسرائیل شد

4

پلیس اسرائیل به اشتباه یک کارگر فلسطینی ساکن کرانه باختری را به خاطر انتشار یک عکس در فیسبوک دستگیر کرد.

این کارگر فلسطینی در عکس خود، کنار یک بولدوزور ایستاده و به زبان عربی عبارت «صباح الخیر» را در توضیح عکس نوشته است. اما نمی‌دانست همین صبح به خیر ساده و معمولی می‌تواند عامل دستگیری‌اش شود.

ماجرا از این قرار است که مترجم ماشینی فیسبوک عبارت «صباح الخیر» را به زبان عبری و انگلیسی اشتباه ترجمه می‌کند.

مترجم ماشینی فیسبوک این دو کلمه ساده و رایج عربی را به زبان عبری «به آن‌ها حمله کن» و به زبان انگلیسی «به آن‌ها آسیب بزن» ترجمه می‌کند.

پلیس اسرائیل در آن منطقه به زبان عربی مسلط نیست و لذا برای فهمیدن پست‌های ساکنین کرانه باختری رود اردن از مترجم‌هایی مانند مترجم خودکار فیسبوک استفاده می‌کند.

عکس این کارگر ساده فلسطینی در کنار یک بلدوزور نیز سبب تشدید ماجرا می‌شود چون در کرانه باختری سابقه عملیات‌های انتحاری به وسیله بلدوزور وجود دارد.

بنابراین؛ پلیس اسرائیل تنها نیم ساعت پس از انتشار پست این کارگر؛ او را دستگیر و بازداشت می‌کند. چند ساعت بعد و پس از تحقیق و بازجویی‌هایی به عمل آمده؛ مشخص می‌شود که مترجم فیسبوک اشتباه کرده است و این فرد قصد حمله یا عملیات انتحاری ندارد.

کارگر فلسطینی آزاد می‌شود و سریعا به پاک کردن پست‌اش از روی فیسبوک اقدام می‌کند.

پلیس اسرائیل توضیحات زیادی درباره این ماجرا نداده و فقط به گفتن این خبر بسنده کرده است که چند روز پیش فردی مظنون به حمله دستگیر شده و پس از چند ساعت آزاد می‌شود.

اما روزنامه هاآرتص با پیگیری‌های زیاد سعی می‌کند علت آن را کشف کند و گزارش مفصلی درباره آن منتشر می‌کند. این کارگر فلسطینی حاضر نشده درباره این ماجرا با روزنامه هاآرتص گفت‌وگو کند.

روزنامه دیلی‌میل می‌نویسد؛ هرکسی اندک آشنایی با زبان عربی داشته باشد یا فقط چند روز در میان اعراب بوده باشد؛ می‌داند که «صباح الخیر» به چه معنی است و کجا استفاده می‌شود. این اشتباه پلیس اسرائیل بسیار عجیب است!

منبع


اگر خواننده جدید سایت «یک پزشک»  هستید!
شما در حال خواندن سایت یک پزشک (یک پزشک دات کام) به نشانی اینترنتی www.1pezeshk.com هستید. سایتی با 18 سال سابقه که برخلاف اسمش سرشار از مطالب متنوع است!
ما را رها نکنید. بسیار ممنون می‌شویم اگر:
- سایت یک پزشک رو در مرورگر خود بوک‌مارک کنید.
-مشترک فید یا RSS یک پزشک شوید.
- شبکه‌های اجتماعی ما را دنبال کنید: صفحه تلگرام - صفحه اینستاگرام ما
- برای سفارش تبلیغات ایمیل alirezamajidi در جی میل یا تلگرام تماس بگیرید.
و دیگر مطالب ما را بخوانید. مثلا:

اگر سلبریتی‌های کنونی در دوران ویکتوریایی می‌زیستند …

پس از ویلیام چهارم، که خود جانشین جرج چهارم بود، در ۱۸۳۷، ملکه ویکتوریای ۱۸ساله به تخت نشست. دوران ۶۴سالهٔ سلطنت او در تاریخ انگلستان به «عصر ویکتوریا» شهرت دارد، که همزمان با به‌اوج‌رسیدن گسترهٔ امپراتوری بریتانیا در سطح جهان بود.اما…

خوشمزه‌ترین غذاها در کشورهای مختلف دنیا از دید میدجرنی

ذائقه مردم کشورهای مخالف متناسب با فرهنگ و مواد غذایی اولیه در دسترس به میزان زیادی با هم متفاوت است تا آن حد که گاه باعث شگفتی ما می‌شود که چطور به خوردن این غذاها می‌شود فکر کرد. اما به صورت متناسب ممکن است برخی غذاهای ما هم برای شهروندان…

وقتی به رویدادهای تاریخی مهم و مکان‌های مشهور از زاویه دید متفاوتی بنگریم (گالری عکس)

همیشه زاویه دید خیلی مهم است. ما در مورد برخی از رخدادهای مهم تاریخ، همیشه یک یا چند عکس شاخص در ذهنمان است، در صورتی که همان عکس‌ها پشت صحنه‌های جالبی داشته‌اند که از آنها غافل شده‌ایم.به صورت مشابهی روتین‌ترین عکس‌های از بناهای مشهور،…

نقاشی‌هایی که به بالاترین رقم‌ها قیمت‌گذاری و فروخته شده‌اند

در اینجا می خواهیم لیستی از گران‌ترین نقاشی هایی که در بازار حراجی‌ها به فروش رسیده اند را با هم مرور کنیم. البته هر لحظه امکان تغییر این لیست و جایگزینی نقاشی های دیگری وجود دارد ولی در آن صورت هم می توان نقاشی های زیر را جزء گرانترین های…

عکس‌های تاریخی که با دیدن آنها درمی‌مانیم که آنها واقعا در گذشته گرفته شده‌اند یا در یک آینده بهتر و…

گذشته بهتر بود یا آینده. این یک سوال باستانی است. معمولا ما تصور می‌کنیم که ترجیح دادن گذشته، تنها یک حس نوستالژیک خام است. چیزی که بن‌مایه فیلم نیمه‌شب در پاریس هم بود.اما گاهی ما پیش خودمان فکر می‌کنیم که این ترجیح و دوست داشتن، شاید…

روجلدهای قدیمی مجله‌های کیهان بچه‌ها

کیهان بچه‌ها مجله‌ای بود که در دوران کودکی می‌خریدیم. برای من کیهان بچه‌ها بوی نان می‌دهد! چون پدرم همیشه بعد از رفتن نانوایی؛ نان‌ها را لای مجله می‌گذاشت و وقتی به خانه می‌آمد من دوان دوان می‌رفتم و مجله را از او می‌گرفتم.منابع…
آگهی متنی در همه صفحات
دکتر فارمو /جراح تیروئید / پزشکا /تعمیر فن کویل / سریال ایرانی کول دانلود / مجتمع فنی تهران / دانلود فیلم دوبله فارسی /خرید دوچرخه برقی /خرید دستگاه تصفیه آب /موتور فن کویل / شیشه اتومبیل / نرم افزار حسابداری / خرید سیلوسایبین / هوش مصنوعی / مقاله بازار / شیشه اتومبیل / قیمت ایمپلنت دندان با بیمه /سپتیک تانک /بهترین دکتر لیپوماتیک در تهران /بهترین جراح بینی در تهران / آموزش تزریق ژل و بوتاکس / دوره های زیبایی برای مامایی / آموزش مزوتراپی، PRP و PRF /کاشت مو /قیمت روکش دندان /خدمات پرداخت ارزی نوین پرداخت / درمان طب / تجهیزات پزشکی / دانلود آهنگ /داروخانه اینترنتی آرتان /اشتراك دايت /فروشگاه لوازم بهداشتی /داروخانه تینا /لیفت صورت در تهران /فروش‌ دوربین مداربسته هایک ویژن /سرور مجازی ایران /مرکز خدمات پزشکی و پرستاری در منزل درمان نو / ثبت برند /حمل بار دریایی از چین /سایت نوید /پزشک زنان سعادت آباد /کلاه کاسکت / لمینت متحرک دندان /فروشگاه اینترنتی زنبیل /ساعت تبلیغاتی /تجهیزات پزشکی /چاپ لیوان /خرید از آمازون /بهترین سریال های ایرانی /کاشت مو /قیمت ساک پارچه ای /دانلود نرم افزار /
4 نظرات
  1. طاها می گوید

    داخل عکس نوشته «یصبحهم». نویسنده دیلی‌میل الفبای عربی نمی‌دونسته و فقط ترجمه انگلیسی Good Morning رو استفاده کرده. شما که به سبب فارسی‌زبان بودن می‌تونید الفبای عربی رو بشناسید، «صباح الخیر» رو از کجا آوردید که در متن نوشتید و چطوری داخل عکس رو ندیدید که کلمه دیگری نوشته؟ اشتباه مترجم ماشینی جالبو قابل توجه بود، ولی مترجم شما که ماشینی نیست. درست می‌گم؟

  2. النا می گوید

    توی این عکسی که شما قرار دادین که اصلا صباح الخیر نوشته نشده! چیزی که من میبینم یصبحهم هست!

  3. فرشاد می گوید

    متاسفانه باز هم شاهد افول یک پزشک با مطالب چیپ و اشتباهات زیاد هستیم

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.