معرفی کتاب «ما یادآوری کاملی را برای شما ممکن میسازیم»، نوشته فیلیپ کی. دیک
مقدمهٔ مترجم
فیلیپ کیندِرِد دیک فقید، یکی از بزرگترین نویسندههای ژانر علمیـ تخیلی است که تعداد زیادی رمان و داستان در این ژانر نوشته و برخی از آنان را با نامهای ریچارد فیلیپس و جَک داولِند به چاپ رسانده است. او جوایز متعددی برای آثار خود دریافت کرده و بارها نیز با آثار مختلف و متفاوتی برای دریافت جوایز بسیاری، کاندید شده است. نام او در این ژانر آنقدر بزرگ است که حتا جایزهای به نام او (۴) وجود دارد که سالانه به بهترین اثر علمیـ تخیلی چاپشده در آمریکا اهدا میشود.
دیک در آثار خود دست به خلق کلماتی جدید زد که بعدها توسط نویسندگان دیگری مورد استفاده قرار گرفتند و به مشخصهٔ این سبک داستانی بدل شدند. همچنین موضوعاتی که او در نوشتههای خود به کار میبرد، مربوط به دولتهای مستبد، جهانهای موازی، وضعیت خودآگاه دستکاریشدهٔ انسان و مضامینی ازایندست بود که به مذاق خوانندگان این ژانر و نیز فیلمسازان هالیوودی خوش آمد و بارها آثار او را به فیلم و سریال بدل کردهاند و به شهرت آثار او نیز بیشازپیش افزودهاند. داستانی که در ادامه میخوانید، با عنوان یادآوری کامل، دو بار به روی پردهٔ سینما نقش بسته است که هردوی آنها تا حد قابلقبولی مورد پسند بینندگان این ژانر سینمایی قرار گرفتهاند.
در حین خواندن این داستان، هرگز متعجب نشوید که بسیاری از اسمها و توصیفها برای شما عجیب هستند، زیرا این قبیل موارد هنوز هم برای خوانندگان متن اصلی اثر همینگونهاند و آنها نیز در میان این هیاهو و پیچوخمهای داستانی فراوان اثر او گم میشوند. پس شما بهعنوان خواننده با کتابی روبهرو هستید که با یک بار خواندن آن، نمیتوانید آن را تماموکمال بهخاطر بسپارید یا خط داستانی آن را در ذهن خود مجسم کنید. در ترجمهٔ این اثر هم سعی شده است از توضیحات فراوانی که حسوحال مبهم بودن اثر را از بین میبرند تا حد زیادی پرهیز شود تا بهنوعی خوانندهٔ فارسیزبان بهطور دقیق در همان آشوبی قرار گیرد و کلمهبهکلمه، سوآلهایی را در ذهن خود بپرسد که نویسندهٔ اثر توقع داشته و تمرکز خود را بر روی آنها گذاشته است. با تمام اینها در توضیحات اضافه بر متن دادهشده هم اثری از تخریب واقعیت ساختگی این اثر پیدا نخواهید کرد، زیرا هدف این است که خواننده فکر کند تمام این موارد عجیب، واقعیو روزمره هستند؛ شاید هم برخی از آنها باشند!
شایسته است در پایان این مقدمه از مادرم که به شیوهای مستقیم یا غیرمستقیم مرا در ترجمهٔ این اثر یا نگارش بهتر فارسی آن یاری کرد، سپاسگزاری کنم.
نشر مجید
72 صفحه
مترجم : امیرمحمد جوادی
این نوشتهها را هم بخوانید