کتاب جدیدی از موراکامی در ژاپن منتشر شد

توکیو: هواداران مشتاق، در هوای بارانی، منتظر خرید سومین جلد از رمان چند قسمتی 1Q84 هاروکی موراکامی هستند و میخواهد بدانند که آیا کاراکترهای اصلی این رمان، به هم خواهند رسید یا نه.
«شیروکوشا» که ناشر این کتاب است، انتظار دارد که در روز نخست فروش، پانصد هزار جلد از این کتاب فروخته شود، 200 هزار جلد دیگر، همین ماه چاپ خواهد شد. تصاویر تلویزیونی، 30 نفر را بیرون محوطه یکی از فروشگاههایی که قرار است این کتاب را بفروشد، نشان میدهند.
سخنگوی مؤسسه انتشاراتی شیرکوشا میگوید که تقاضا برای این کتاب، بسیار بالاست و تنها در یک کتابفروشی، در ساعت اول، 100 جلد از کتاب 1Q84 به فروش رفته است.
مثل بقیه کتابهای پرفروش موراکامی، 1Q84 هم داستان پیچیده و سورئالی دارد. در این رمان سه قسمتی، داستان دو کاراکتر به موازات هم روایت میشود، آنها، یک مرد و زن ژاپنی هستند که زمانی همکلاسی بودهاند، ولی از هم جدا افتادهاند. کاراکتر مرد داستان، یک رماننویس و کاراکتر زن داستان، یک مربی ورزش و در عین حال یک آدمکش است، این دو، در رمان، به دنبال هم هستند.
تلفظ 9 و Q در ژاپنی شبیه هم است، بنابراین 1Q84، به صورت 1984 تلفظ میشود، 1984 هم، همانطور که میدانید، رمان مشهور و جاودانه جورج اورول است.
نسخه دوم 1Q84، در حالی به پایان رسید که کارکترهای داستان، به هم نزدیک شده بودند و در آستانه دیدار هم بودند. رمان، موضوعات اجتماعی و احساسی مثل آیینهای مذهبی، خشونت، وابستگی خانوادگی و عشق را کاوش میکند.
هنوز معلوم نیست که جلد سوم این کتاب، آخرین جلد 1Q84 است یا نه. ناشر، از دادن اطلاعاتی در این زمینه سر باز زده است و تنها به گفتن این مطلب بسنده کرده است که خود موراکامی تصمیم میگیرد که چه زمانی داستان به پایان برسد.
جلد اول و دوم 1Q84، در سال 2009، به گفته یکی از توزیعکنندگان کتاب ، پرفروشترین کتابهای ژاپن شدند. دو جلد نخست رمان، روی هم هزار صفحه هستند و جلد سوم، 600 صفحه دارد و ناشر کتاب، 2.44 میلیون جلد از دو کتاب را به فروش رسانده است.
کتابهای پرفروش قبلی موراکامی، جنگل نروژی، کافکا در کرانه و سرگذشتنامه پرندگان بادپرواز هستند. جنگل نروژی شمارگان چاپ 10 میلیونی، از زمان انتشارش در سال 1987، پیدا کرده است. موراکامی در صدر نویسندگان ژاپنی نامزد نوبل ادبیات قرار دارد.
دو جلد اول کتاب در کره جنوبی و تایوان هم قابل تهیه هستند. ترجمه انگلیسی این دو جلد، در سپتامبر سال 2011 توسط مترجم کتاب، روانه بازار کتاب آمریکا خواهد شد.
موراکامی در حال حاضر در آمریکا زندگی میکند. موراکامی کتابهای غیرتخیلی هم نوشته است: او در سال 1995 کتابی بر مبنای مصاحبه با قربانیان انتشار مهلک گاز در توکیو نوشت. او به عنوان یک مترجم هم فعالیت کرده است و آثاری از ریموند کارور، ترومن کاپوتی، جان ایرونیگ و سلنیجر را ترجمه کرده است.
از خواندن کافکا در کرانه موراکی لذت بردم و در حال خواندن رمان «پس از تاریکی» او هستم، انگیزه من از نقل این خبر، بیشتر توجه دادن شما به آمار و ارقام فروش کتاب و کتابخوانی در ژاپن و مقایسه آن با وضعیت فعلی در ایران بود.
تصور اینکه کتابی به تیراژ میلیونی برسد و مشتاقان خواندن آن در نخستین روز عرضهاش در برابر کتابفروشی صف بکشند، برای ما بسیار دشوار است. حتی عامهپسندترین رمانهای ما هم نمیتوانند به چنین میزان فروشی برسند، کتابهای جدیتر در ایران، شمارگانی بیشتر از دو هزار جلد پیدا نمیکنند!
شیفته شیوه روایت موراکامی هستم و امیدوارم زمانی ترجمه 1Q84 را بتوانیم در ایران بخوانیم.
با این وضعیت اقتصادی که مردم دارن، چندان انتظار نمیره که وضعیت فروش کتاب در ایران بهتر بشه (اگر بدتر نشه!)، هر چند خود مردم هم این وسط بیتقصیر نیستند.
در مورد موراکامی موافقم و نویسندهی خوبی است. البته من هم آرزومندم که بتوانم روزی در صف بایستم برای خرید کتاب! البته یکبار زمان انتشار آخرین کتاب هریپاتر ملت در ایران هم در صف ایستادند!!!
ار موراکامی فقط همون کافکا در کرانه رو خوندم… یکبار دیگه هم تو یه پست شاراه کرده بودید به بحث مطالعه در ایران… بهرشکل فقط میشه تاسف خورد… شما البته یکم صبر کنید ترجمه انگلیسیش تو ای بوک ها شاید پیدا بشه
توی مملکت ما فقط صف های شیر و نونه شلوغه
این جور صف ها سال هاست مرده است.
دوبار برای سوالی ایمیل زدم که جواب ندادید
در مورد اینکه تو گوگل ریدر یک لینک rss بیش از عدد 1000 رو نشون نمیده و اون افزونه ای که تو پست (چند فید نخوانده دارم) فقط جمع کل لینکهای نشان داده شده تو صفحه رو نشون میده
بعنوان مثال بالاترین تو گودر من هنوز عدد ۱۰۰۰+ رو نشون میده
این ضعف افزونه گریزمانگی هست یا واقعا نمیشه کاری کرد واسه این موضوع
ممنون میشم جواب بدید
خودم، دقیقا نمیدانم ولی به احتمال زیاد اگر یکی از فیدهای یک پوشه، مثبت هزار شود، افزونه نمیتواند تعداد دقیق فیدها را مشخص کند.
از موراکامی همه آثارش رو خوندم البته به زبان انگلیسی.تمام اثارش از سایت هایی مثل
4shared.کم
قابل دانلود هستند.البته فکر کنم ترجمه های ایرانی زیاد جالب در نیان چون سانسور می شن.در عین حال ایشان یکی از نویسندگان مورد علاقه من هستند خیلی خوشحالم که ازشون نوشتید.
منظورم این بود :
4shared.com
این کافکا در کرانه فکر می کنم الان توی خیلی از کتاب فروشیها تموم شده
جالبه که هم حجم بالایی داره و قیمتش هم به نظر کم نیست
ولی خونده میشه