اینفوگراف- تاریخ پخش‌کننده‌های پرتابل موسیقی

  • توسط علیرضا مجیدی
  • ۲۶ مرداد ۱۳۹۰
  • ۴ دیدگاه

نویسنده مهمان – مهدی رمضانی: بعضی از وسایلی که روزی روزگاری با آنها ساعت‌ها موسیقی گوش می‌کردیم، دیگر به تاریخ پیوسته‌اند. در اینفوگراف مروری نوستالژیک داریم بر وسایل پرتابل پخش موسیقی در گذر تاریخ:

برای «دانلود» اینفوگراف به صورت کامل و اندازه بزرگ، روی عکس کلیک کنید.

منبع

نظرات

  1. ۱-روی عکس که کلیک می‌کنیم حتما باید ذخیره بشود! در دنیایی که پخش آنلاین و فایل های گیف می‌تازند چون نیاز به ذخیره و پخش ندارند٬ این یک نقص است! اگر روی همین ۱پزشک آپلود می‌کردید این اتفاق نمی‌افتاد.
    ۲-تصویر منبع ۴۹۷ کیلوبایت است٬ ترجمه شده بیش از ۱ مگ! برای کاربران ایرانی یک نقص دیگر!
    ۳-موزیک پلیر ها==> موزیک پلیرها
    ۴- در قسمت سال ۱۹۷۲ “قابل حمل بود” به نظر یک جوری می آید! باید نوشته می‌شد “ساخته شد”
    ۵-p720 هم که باید بشود ۷۲۰p!

    • سلام. حق با شماست. ولی فایل حجیم بود و من ترس پهنای باند و داون شدن دارم.
      در سایر موارد هم به تدریج نویسنده‌های مهمان موارد گفته‌شده را رعایت می‌کنن. البته نویسنده مهمان به گفته خودشون دسترسی به نرم‌افزار مناسب مثل فتوشاپ نداشتن و نتونستن به اندازه کافی عکس را فشرده کنن. شاید خودم فایل را کمی فشرده کردم.

    • سلام نویسنده مهمان اینجانب هستم.
      در مورد انتقاد اولی که به آقای مجیدی ربط داره.

      در مورد انتقاد دوم باید بگم من به فایل رو از Visual.ly برداشتم که ۸۰۰ کیلوبایت بود البته نسخه کم حجم تر با سایز کمی کوچکتر رو برای آقای مجیدی فرستادم تا لینکشو بزارن.

      در مورد انتقاد سوم که بله شما درست میگید البته اشتباه تایپی بوده و سعی میکنم دیگه تکرار نشه.

      انتقاد چهارم هم که انگار متوجه منظور من نشدید منظور این بود که این دستگاه اولین محصولی بوده که در نوع خودش قابل حمل یا همون پرتابل بود.

      پنجمی هم که کاملا وارد هستش و باز هم باید یگم اشتباه تایپی بوده.

  2. نویسنده محترم اینفوگراف معادل کلمه برگه اطلاعاتی یا تاریخ نگار یا روزنگار یا سیر تحول، گذشت زمان یا … کلمه زیبای مادریست، نوستالوژیک هم معادل فارسی زیبا دارد، پرتابل هم قابل حمل ، همراه، جیبی و… کلمه فبریه و فوریه در برگه اطلاعاتی مورد دیگری است قبلا هم در این https://1pezeshk.com/archives/2011/07/10-%D8%A7%D9%BE%D9%84%DB%8C%DA%A9%DB%8C%D8%B4%D9%86%E2%80%8C-%D8%AC%D8%A7%D9%84%D8%A8%DB%8C-%DA%A9%D9%87-%D8%A7%DB%8C%D9%86-%DA%86%D9%86%D8%AF-%D9%88%D9%82%D8%AA-%D8%AF%DB%8C%D8%AF%D9%85.html نوشته‌ها بشما تذکر داده ام لطف بخوانید (تمنا می‌کنم بخوان). بی شک شما جوان هستید و با نیت ارزشمند ولی من در این نوشته کوتاه از شما برگه‌ای می‌بینم که دو روز دیگر مطلبش بی ارزش می‌شود ولی دقیقا چند لغت بیگانه به زبان ارزشمند و با شخصیت ما حمله کرده. خود من مهندسی از یک شرکت بزرگ جهان هستم که شما هر روز دارید با محصولات آن کار می‌کنید ولی هیچ دلیلی نمی‌بینم لغات مادری را جایگزین کنم (اصلا مشکلی هم پیش نیامده جوری صحبت می‌کنم که مردم اطرافم آهنگ زبان مادریم را حس کنند چون یک زبان زنده و پویاست شما فکر میکنید اگر فارسی بد آهنگ بود کسی فیلم جدایی نسیمین از نادر را با تمرکز تا اخر نگاه می‌کرد) کما اینکه چینیها با آن حجم تولیدات صنعتی غرب نیازی به تکرار کلمات آنها در زبان خود نمی‌بینند. یادش بخیر بلندگو، بلندگو بود ولی اسپیکر شد که حتی در زبان اصلیش کلمه مناسبی برای این ابزار نیست.

دیدگاه خود را با ما اشتراک بگذارید:

ایمیل شما نزد ما محفوظ است و از آن تنها برای پاسخگویی احتمالی استفاده می‌شود و در سایت درج نخواهد شد.
نوشتن نام و ایمیل ضروری است. اما لازم نیست که کادر نشانی وب‌سایت پر شود.
لطفا تنها در مورد همین نوشته اظهار نظر بفرمایید و اگر درخواست و فرمایش دیگری دارید، از طریق فرم تماس مطرح کنید.