لذت شمشیربازی با تلفن همراه هوشمند
حامد همائی راد: گروه تحقیق و توسعه مایکروسافت فناوری جدیدی با عنوان “FAR” ایجاد کرده است که به کمک آن میتوانید با تلفن همراه هوشمند خود شمشیربازی کنید.
این فناوری جدید امکان ارتباط محلی دو وسیله سخت افزاری را فراهم میسازد و مایکروسافت برای نمایش قابلیتهای آن از بازیای به نام SwordFight استفاده نموده است. در این بازی هریک از بازیکنان باید به محل قرارگیری بازیکن دیگر نزدیک شده و به اصطلاح به آن حمله نماید.
شاید این فناوری شما را به یاد بازی Joust بیاندازد که برای پلتفرم PlayStation Move شرکت سونی توسعه یافته، ولی نحوه عملکرد این فناوری بسیار متفاوت است. در بازی Joust، تنها حرکت دست شما توسط حسگرهای موجود در کنترلر Move حس میشود در حالی که در این فناوری، نزدیکی و مجاورت دو وسیله نسبت به هم سنجش میگردد؛ بدین صورت که یکی از تلفنهای همراه امواج صوتی مداومی از خود منتشر میکند و تلفن دیگر با استفاده از میکروفن خود آنها را دریافت مینماید؛ سپس میتوان فاصله دو وسیله از یکدیگر را توسط اندازهگیری مدت زمان رسیدن این امواج صوتی از وسیله منتشرکننده به وسیله دریافت کننده محاسبه نمود.
شمشیرهای مجازی کوچک
هر بازیکن برای انجام حمله میبایست تلفن همراه خود را به وسیله رقیب نزدیک نماید. یک حملهی موفق زمانی اتفاق میافتد که حمله کننده بتواند وسیله خود را به فاصلهی 15 سانتیمتری وسیله رقیب برساند. برای شناسایی حملهکننده نیز از شتابسنجهای موجود روی دیوایسها (که در اکثر تلفنهای همراه هوشمند امروزی تعبیه شدهاند) استفاده میگردد. آزمایشهای انجام شده نشان داده است که صحت دقت اندازهگیری در این فناوری به دو سانتیمتر میرسد.
شاید جذابترین بخش این فناوری جدید برای توسعهدهندگان این است که تمامی امکانات لازم برای بهره بردن از این فناوری در حال حاضر روی اکثر تلفنهای هوشمند موجود است، یک میکروفون، یک اسپیکر و حسگر شتابسنج؛ و این یعنی قابلیت توسعه روی تمامی برندهای تلفن همراه و سیستم عاملها!
البته باید درنظر داشت که مایکروسافت در حال حاضر برنامهای برای عمومی سازی و در دسترس قراردادن این فناوری ندارد اما به هر حال اگر روزی این فناوری به گوشیهای تلفن همراه راه پیدا کرد، مراقب رها شدن شمشیر مجازی خود از دستانتان باشید!
آقای دکتر مجیدی ، اگر فرصت نوشتن ندارید ، لااقل قبل از انتشار شخصاَ ویراستاری بفرمایید تا شاهد “دیوایس دیوایس” در یک متن فارسی نباشیم
با تشکر
جناب زمانی، از این که دیدگاه خودتون رو نوشتید ممنونم.
سعی میکنیم حدالامکان معادل های فارسی رو بکار ببریم ولی لطفا در نظر داشته باشید که ترجمه ی تمامی اصطلاحات رایج در انگلیسی به معادل فارسی اون همیشه مطلوب نیست.
با تشکر از آقای همایی راد.
میخواستم فقط یه پیشنهاد بدم. مقالات یک پزشک هیچکدوم تا حالا بشکل خبر بیان نشدن. من خودم وقتی داشتم اول مطلب رو میخوندم انتظار یه “به گزارش خبرگزاری …” رو داشتم که البته خوشبختانه ندیدم.
و اینکه فکر می کنم این خبر اینقدرها هم به نظر جالب و گیک پسند نیست (البته من گیک نیستم!) که بخوایم اینقدر با شگفتی ازش صحبت کنیم.