معرفی کتاب: بی‌سوادی که حساب و کتاب سرش می‌شد

7

ما پیش از این با خواندن کتاب «پیرمرد صدساله ای که از پنجره بیرون پرید و ناپدید شد» از یوناس یوناسون با سبک خاص او آشنا شده بودیم. این نویسنده شوخی و جدی را درهم می‌آمیزد. او در کتاب قبلی‌اش که در ایران بسیار مورد استقبال قرار گرفت، یک شخصیت حاشیه‌ای را در یک چرخه حوادث تصادفی قرار دارد و او را در بطن یک سری رخدادهای جنجالی قرار داد.

2015-12-10_10-46-40

و حالا مدتی است که کتاب تازه‌ای از این نویسنده به فارسی منتشر شده است:

کتابی که با عنوان‌ها «بی‌سوادی که حساب و کتاب سرش می‌شد» و «دختر بی سوادی که حساب و کتاب بلد بود» و نیز «دختری که پادشاه سوئد را نجات داد»، به ترتیب توسط انتشارت چشمه، قطره و آموت منتشر شده است.

تبلیغ: دوره آموزش الکترونیکی: پداگوژی، ابزارها و تولید محتوای آموزشی

این بار هم نویسنده از نظر روال کار، سبکی مشابه رمان قبلی دارد. راست‌اش خواندن داستان‌ها و سریال‌هایی که در آنها شخصیت‌های عادی و حاشیه‌ای، به تدریج و مرحله به مرحله، با تلاش خود و نیز به لطف یک سری شانس‌ها و حوادث رشد می‌کنند، لطف خاص خود را دارد و ما ایرانی‌ها هم همیشه روی خوشی به این داستان‌ها نشان داده‌ایم.

موضوع داستان کتاب جدید یوناسون هم به همین ترتیب است و البته چون کتاب سبک طنزگونه‌ای هم دارد، کتاب دلگیر و غم‌افزا از آب درنیامده.

این بار با دختر سیاهپوست آفریقایی آشنا می‌شویم که از پست‌ترین کار که پاک کردن فاضلاب و حمل مدفوع باشد، با اتکا به مهارت محاسباتی ذاتی خود، به درمی‌آید و به یمن بعضی از شانس‌ها، به ناگاه سازنده بمب‌اتمی می‌شود!

باز هم مانند رمان قبلی ارجاعات ظریف سیاسی و اجتماعی در جاهای زیادی از این رمان هم به چشم می‌خورد.

2015-12-10_10-48-02

شما می‌توانید کتاب را به صورت آنلاین از کتابفروشی شهر کتاب تهیه کنید.

دختری که پادشاه سوئد را نجات داد – نشر آموت- ترجمه کیهان بهمنی-  ۳۲ هزار تومان

بی سوادی که حساب و کتاب سرش می شد – نشر چشمه- ترجمه حسین تهرانی-  ۳۲ هزار تومان

دختر بی سوادی که حساب و کتاب بلد بود – نشر قطره- ترجمه شادی حامدی‌آزاد – ۲۹ هزار تومان

کتاب را همچنین می‌توانید به صورت الکترونیک بخرید و با اپلیکیشن طاقچه مطالعه کنید.

ممکن است شما دوست داشته باشید
7 نظرات
  1. امید می گوید

    چطوری ممکنه اسم یک کتاب توی این سه ترجمه این همه اختلاف داشته باشه ؟
    جناب دکتر خودتان ترجمه ها رو چطور دیدید ؟ کدام بهترند ؟
    در مورد کتاب پیرمردی که… چطور ؟ ترجمه خوب داریم ؟

    1. علیرضا مجیدی می گوید

      ترجمه انگلیسی این رمان همان «دختری که پادشاه سوئد را نجات داد» است. من ترجمه نشر آموت و نشر چشمه را دیده‌ام،‌اختلاف بنیادی با هم ندارند.

    2. پاکدل می گوید

      امید عزیز، من ترجمه خانم فرزانه طاهری همسر مرحوم هوشنگ گلشیری را توصیه می کنم. سلیس، روان و وفادار به متن اصلی است.

  2. فروغ می گوید

    اتفاقن امروز من می خواستم در موردش بنویسم. هر دو کتاب نویسنده رو خوندم و هر دوش به نظرم جالبند. نه اینکه مفید باشن ولی چرندنویسی هوشمندانه ای بود هر دو. و برای استراحت دادن به ذهن خوبه.

  3. سعید می گوید

    من پیرمرد خوندم عالی بود چرا انقدر گرون آخه

  4. محمدعلی می گوید

    سپاس از توضیحات عالی و همیشگی. اما کاش تو بخش معرفی کتاب بیشتر از این فعال بودین چون واقعا به من کمک می کنن تو انتخاب کتاب ها…

  5. ایلا می گوید

    خدای من خیلی کتاب گرون شده!!!!!!! واقعا ظلمه

ارسال یک پاسخ

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد.