روز خوبی برای ادبیات علمی تخیلی: سه‌گانه بنیاد ایزاک آسیموف با ترجمه حسین شهرابی توسط انتشارات تندیس منتشر شد

سه‌گانه بنیاد ایزاک آسیموف با ترجمه حسین شهرابی

اول مهر است و خوشحالم اطلاع بدهم که دقایقی پیش متوجه شدم که یکی از آرزوهای دیرین دوست‌داران ادبیات علمی تخلی و قلم ایزاک آسیموف برآورده شده است!

حتما روزهای خوشی را که سال‌ها پیش سری کتاب‌های بنیاد آسیموف را می‌خواندید، فراموش نکرده‌اید. البته ممکن است شما جوز نوجوانان و جوانان باشید و اصلا این سری کتاب‌ها را نخوانده باشید.

در هر صورت چه جزو دسته‌ای باشید که ترجمه‌های قدیمی بنیاد را خوانده‌اند و چه جزو دسته‌ای باشید که اصلا این سری نخوانده‌اند، توصیه می‌کنم که ترجمه جدید را تهیه کنید.

ترجمه جدید توسط یکی از بهترین مترجمان کشورمان یعنی حسین شهرابی صورت گرفته که به ویژه در حوزه ادبیات علمی تخیلی و فانتزی سرآمد هستند و در دقت و استادی ایشان شکی نیست.

راستش ترجمه‌های قدیمی در شرایط آن روزگاران بسیار به نظرمان خوش می‌آمدند و باید به همه مترجمان قبلی احترام بگذاریم. اما به هر حال این ترجمه‌ها آن دقتی را که بنیاد آسیموف شایسته آن بود، نداشتند.

حالا من خوشحالم که بعد از سال‌ها می‌توانم ترجمه دقیقی از بنیاد بخوانم و به این بهانه را کتاب را بازخوانی کنم و چه بسا درک و نقد جدیدی نسبت به آن پیدا کنم.

منتظر اخبار تازه‌تر در مورد بنیاد و این ترجمه باشید.

با مراجعه به تلگرام نشر تندیس و پیام به ادمین کانال می‌توانید، بنیاد آسیموف را سفارش بدهید

دیدگاه خود را با ما اشتراک بگذارید:

ایمیل شما نزد ما محفوظ است و از آن تنها برای پاسخگویی احتمالی استفاده می‌شود و در سایت درج نخواهد شد.
نوشتن نام و ایمیل ضروری است. اما لازم نیست که کادر نشانی وب‌سایت پر شود.
لطفا تنها در مورد همین نوشته اظهار نظر بفرمایید و اگر درخواست و فرمایش دیگری دارید، از طریق فرم تماس مطرح کنید.