اشتباه مترجم فیسبوک باعث دستگیری یک کارگر فلسطینی توسط پلیس اسرائیل شد

پلیس اسرائیل به اشتباه یک کارگر فلسطینی ساکن کرانه باختری را به خاطر انتشار یک عکس در فیسبوک دستگیر کرد.

این کارگر فلسطینی در عکس خود، کنار یک بولدوزور ایستاده و به زبان عربی عبارت «صباح الخیر» را در توضیح عکس نوشته است. اما نمی‌دانست همین صبح به خیر ساده و معمولی می‌تواند عامل دستگیری‌اش شود.

ماجرا از این قرار است که مترجم ماشینی فیسبوک عبارت «صباح الخیر» را به زبان عبری و انگلیسی اشتباه ترجمه می‌کند.

مترجم ماشینی فیسبوک این دو کلمه ساده و رایج عربی را به زبان عبری «به آن‌ها حمله کن» و به زبان انگلیسی «به آن‌ها آسیب بزن» ترجمه می‌کند.

پلیس اسرائیل در آن منطقه به زبان عربی مسلط نیست و لذا برای فهمیدن پست‌های ساکنین کرانه باختری رود اردن از مترجم‌هایی مانند مترجم خودکار فیسبوک استفاده می‌کند.

عکس این کارگر ساده فلسطینی در کنار یک بلدوزور نیز سبب تشدید ماجرا می‌شود چون در کرانه باختری سابقه عملیات‌های انتحاری به وسیله بلدوزور وجود دارد.

بنابراین؛ پلیس اسرائیل تنها نیم ساعت پس از انتشار پست این کارگر؛ او را دستگیر و بازداشت می‌کند. چند ساعت بعد و پس از تحقیق و بازجویی‌هایی به عمل آمده؛ مشخص می‌شود که مترجم فیسبوک اشتباه کرده است و این فرد قصد حمله یا عملیات انتحاری ندارد.

کارگر فلسطینی آزاد می‌شود و سریعا به پاک کردن پست‌اش از روی فیسبوک اقدام می‌کند.

پلیس اسرائیل توضیحات زیادی درباره این ماجرا نداده و فقط به گفتن این خبر بسنده کرده است که چند روز پیش فردی مظنون به حمله دستگیر شده و پس از چند ساعت آزاد می‌شود.

اما روزنامه هاآرتص با پیگیری‌های زیاد سعی می‌کند علت آن را کشف کند و گزارش مفصلی درباره آن منتشر می‌کند. این کارگر فلسطینی حاضر نشده درباره این ماجرا با روزنامه هاآرتص گفت‌وگو کند.

روزنامه دیلی‌میل می‌نویسد؛ هرکسی اندک آشنایی با زبان عربی داشته باشد یا فقط چند روز در میان اعراب بوده باشد؛ می‌داند که «صباح الخیر» به چه معنی است و کجا استفاده می‌شود. این اشتباه پلیس اسرائیل بسیار عجیب است!

منبع


  این نوشته‌ها را هم بخوانید

4 دیدگاه

  1. داخل عکس نوشته «یصبحهم». نویسنده دیلی‌میل الفبای عربی نمی‌دونسته و فقط ترجمه انگلیسی Good Morning رو استفاده کرده. شما که به سبب فارسی‌زبان بودن می‌تونید الفبای عربی رو بشناسید، «صباح الخیر» رو از کجا آوردید که در متن نوشتید و چطوری داخل عکس رو ندیدید که کلمه دیگری نوشته؟ اشتباه مترجم ماشینی جالبو قابل توجه بود، ولی مترجم شما که ماشینی نیست. درست می‌گم؟

  2. توی این عکسی که شما قرار دادین که اصلا صباح الخیر نوشته نشده! چیزی که من میبینم یصبحهم هست!

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
[wpcode id="260079"]